Propiedad Apta para todo Tipo de Negocio

(Capable property for all type of Business)

 

El Centro Turístico El Retiro, es apto para todo tipo de negocio, como hotel ecoturístico, retiro espiritual, villa para vacacionar, o residencia ecoturística, tiene todas las comodidades, está cerca de la Ciudad y posee lo más importante: privacidad y seguridad.

(The Tourist.Center The Retiro, is capable for all business type, as hotel ecotourist, spiritual retirement, village for vacation, or residence ecotourist, has all the comforts, it is near the City and it possesses the most important thing: privacy and security)

 

Los atributos Arquitectónicos con que se diseñó este Centro Turístico, dando un gran realce en la armonía entre el Ecosistema y la Infraestructura, permite la realización de Actividades de Carácter Académico, Recreativo y Sociales de todo nivel.

(The Architectural attributes with which this Tourist Center was designed, giving a great one enhances in the harmony between the Ecosystem and the Infrastructure, it allows the Academic, Recreational and Social realization of Activities of Character of all level. )

 

Esta Propuesta les ayudará a conocer la Versatilidad del lugar y su belleza intrínseca, dentro de la venta se incluye La Sociedad Anónima La Hendija y todos los activos. Las Patentes de Licores nacionales y extranjeros, Permisos de Funcionamiento, y demás documentos legales están al día y está libre de gravámenes.

(This Proposal will help them to know the Versatility of the place and its intrinsic beauty, the for sale include the Denominated Anonymous society THE HENDIJA S.A. with all their assets: The property Tourist Center The Retiro, with all described the above-mentioned, Patent of national and foreign Liquors, Permits of Operation, all the legal documents are a day, it is free of obligations.)     

 

Portón de Entrada

Puente de Acceso

Eliconias

Jardines

 

La empresa se localiza en la Zona Sur de Costa Rica,

Cercanía con la Frontera con Panamá, América Central.

 

 

(The Company is located in the Southern Zone of Costa Rica, proximity with the border with Panama, Central America.)

 

Bar, Restaurante y Discoteca

Balneario

 

Áreas Verdes

Cabinas

 

Ubicación

 

El Centro Turístico El Retiro, se encuentra ubicado, tomando como punto de partida la localidad de Ciudad Neily, dirigiéndose hacia Paso Canoas (Frontera con Panamá), 8km sobre la carretera Interamericana Sur y 2km sobre el camino hacia La Mariposa.

 

Location

The Tourist Center The Retiro, is located, taking as starting point Neily City, going toward Paso Canoas (Border with Panama), 8km on the highway Interamerican South and 2km on the road toward The Butterfly town.

 

 

 

 

 

Ubicación del Centro Turístico El Retiro

 

Bar y Restaurante

El Salón Principal tiene 10 juegos de cuatro sillas con una barra en madera de Cristóbal; en el Bar se cuenta para el Servicio Interno, un enfriador con capacidad para doce (12) cajas de refrescos. Un fregadero de acero inoxidable y Caja Registradora. En la Pista de Baile tiene un juego de luces tipo Discoteca, sencillo.El Restaurante posee una Cocina de gas tipo industrial de cuatro quemadores, contiene una plancha grande en hierro, campana extractora de gases de acero inoxidable, una refrigeradora mediana de dos puertas congelador y refrigerador, un freidor eléctrico grande con voltaje 220, un microondas pequeño, una fábrica de hielo Scotman para 400 libras, una mesa de trabajo móvil de acero inoxidable con dos niveles, las paredes de la Cocina se encuentran enchapadas en azulejo blanco hasta los 2m de altura.La infraestructura del Salón Central está diseñado de forma octagonal, artesonado con tablilla (madera denominada Cristóbal), sostenida por 16 radios en madera, de nombre Nazareno que miden 7m de largo, 8 pulgadas de ancho y 3 pulgadas de grosor. El poste central que sostiene la estructura es de madera llamada Manú, y mide 41/2 m de altura con un diámetro de 60 cm, sellado y barnizado. Posee extintores reglamentarios.

Bar and Restaurant

The Restaurant possesses a Kitchen of gas industrial type of four burners, it contains a big iron in iron, bell extractor of gases of stainless steel, a medium refrigerator, a big electric fryer with voltage 220, a small freezer, a small microwaves, plates in different ways and sizes for 80 people, a factory of ice mark Scotman for 400 pounds, the walls of the Kitchen are veneered in white tile up to the 2m of height. 

The infrastructure of the Central Living Room is designed in an octagonal way, coffered with splint (denominated wood Cristobal), sustained by 16 radios in name wood Nazareno that measure 7m of long, 8 inches wide and 3 inches of thickness.. The central post that sustains the structure is wooden called Manú, and 41/2 m of height measures with a diameter of 60 cm, sealed and varnishing.

 

 

Interior de la Cocina

 

 

Fábrica de Hielo Scotman 400 libras diarias

 

 

 

 

 

 

 

Áreas de Apoyo

 

La Planta Eléctrica; marca Lister de 7Kva, diesel de bajas revoluciones, 2 pistones de encendido manual con capacidad de 70 bombillos de 100 wats.

Bodega de Suministros; se encuentra a la entrada, en ella por comodidad se almacenan tanto productos perecederos como no pedecederos, ya que contamos con equipos de congelación y refrigeración apropiados.

Bodega de Implementos de Mantenimiento y Gases; está dispuesta centralmente en el Complejo de Edificaciones, ya que en ella se albergan tres tanques de 100 libras de gas para la cocina, por aspectos de seguridad ya que se mantiene cerrada, y en ella se encuentran todas las herramientas y máquinas necesarias para el mantenimiento de  áreas verdes e infraestructura.

 

 

Areas of Support

 

The Electric Plant; diesel Lister 7Kva, of drops revolutions marks, 2 pistons of manual ignition with capacity of 70 bulbs of 100 wats

Cellar of Supplies; it is to the entrance, in her for comfort as much perishable products as non perishable are stored, since we have freezing equipment and adapted refrigeration. 

Cellar of Maintenance equipment and Gases; it is prepared centrally in the Complex of Constructions, since in her three tanks of 100 pounds of gas are harbored for the kitchen, for aspects of security since stays closed, and in her they are all the tools and necessary machines for the maintenance of green areas and infrastructure

 

 

 

Bodega de Suministros

Planta Eléctrica

Bodega de Implementos de Mantenimiento y Gases

 

Balneario

 

El Bar y Restaurante del Balneario contiene un enfriador de acero inoxidable para 24 cajas de refrescos, un freidor de gas, un congelador mediano, tiene 6 mesas de madera, denominada Cristóbal, con sillas pláticas. Portones de acceso metálicos corredizos, 2 vestidores y 2 servicios sanitarios (uno por cada Sexo)

 

Spa

The Bar and Restaurant of the Spa contains a cooler of stainless steel for 24 boxes of sodas, a deep fryer of gas, a medium freezer, has 6 wooden, denominated tables Cristobal, with seats chats. Sliding metallic access hall doors, 2 dressing room and 2 sanitary services (one for each Sex)

 

 

 

 

Cabinas

 

Contamos con 3 cabinas, una pequeña que es una habitación sencilla con su respectivo baño, las otras dos son tipo bungalow, cómodas con un ambiente rústico acogedor, con su propia cochera, sala de estar, en el dormitorio tenemos un camarote, una cama matrimonial, 2 veladoras, un armario y un cuarto de baño bastante amplio. Su infraestructura es mixta con ladrillo rojo y material llamado ricalit (doble forro) de 9mm de grosor, semejando tablilla de madera, toda la estructura interna y techos están soportadas por perfil galvanizado (típicamente perling).

 

Cabins

 

We have 3 booths, a small one that is a room single with their respective bathroom, the other ones two are type bungalow, comfortable with a welcoming rustic atmosphere, with their own driver, living room, in the bedroom has a cabin, a matrimonial bed, a closet and a room of quite wide bathroom. Their infrastructure is mixed with red brick and material called ricalit (it bends lining) of 9mm of tickness, looking like wooden splint, the whole internal structure and roofs are supported by galvanized profile (typically perling).

 

 

Entrada Principal de las Cabinas

Acera que comunica al Balneario con las Cabinas

Acera de Acceso hacia la Primera y Segunda Cabinas

Entorno de las Cabinas

Segunda Cabina

Tercera Cabina

 

 

Áreas Verdes

 

 

Los Jardines poseen o están cubiertos por un césped San Agustín y Manicillo que son de un crecimiento horizontal muy tupido, de fácil corta y sobre todo el manicillo con sus flores amarillas un contraste muy agradable. Los árboles existentes sobre todo en la Rivera de la quebrada son nativos, pero además se han sembrado variedad de frutales como: marañón, mamón chino, cocoteros, mimbros, nances, piñas, yuca y cítricos en general que de acuerdo a su época de producción específica nos dan pequeñas cosechas. También contamos con gran variedad de chiles picantes cuyos frutos policrómicos dan un bonito ornato.

 

Green Areas

 

The Gardens possess or they are covered for a grass San Agustín and Manicillo that are of a very dense horizontal growth, of easy short and mainly the manicillo with their flowers yellow a very pleasant contrast. The existent trees mainly in the Rivera of the gulch they are native, but they have also been sowed variety of fruit-bearing as: marañón, Chinese sucker, coconut trees, mimbros, nances, pineapples, yucca and citric in general that you/they give us small crops according to their time of specific production. We also have great variety of spicy chilis whose fruits gives a beautiful ornament. 

 

 

 

CONTACTO

Eduardo Esquivel Gonzalez

www.bienesterranova.com

info@bienesterranova.com

Alajuela.Costa Rica

Apto 36-4059

Tel:  (506) 448-6770

Fax:  (506) 448-6870

Cel : (506) 394-5306